Современные стандарты образования предъявляют новые требования к подготовке специалистов в каждой профессиональной сфере. 21 января 2016 года Министерством образования и науки Республики Казахстан был издан приказ «Об утверждении Правил организации дуального обучения». Это совершенно новая форма подготовки специалистов, при которой совмещаются теоретические и практические составляющие профессионального обучения.
С января 2022 года к осуществлению дуального обучения в Семее подключился и ВКО Музей изобразительных искусств имени семьи Невзоровых. Он стал местом проведения практических занятий будущих переводчиков. С января по май в стенах музея два раза в неделю проходили практические занятия со студентами Филологического факультета НАО университета имени Шакарима, обучающихся по образовательной программе 6В02306 «Переводческое дело», группы ПД – 913 и ПД — 914.
Помимо практических упражнений предусмотренной программой обучения студенты выполняли перевод ценного для научной и просветительской работы музея литературного источника – Remmelt Daalder/ Van de Velde & Son. Marine Painters. Это обширный научный труд голландских искусствоведов по творчеству знаменитых нидерландских художников — маринистов Ван де Вельде и его сына.
В процессе перевода студенты на практике применили теоретические знания по основам научного перевода, использовали специальную искусствоведческую, а в местах описания устройства кораблей и техническую терминологию, учились применять специфические приёмы перевода различных грамматических конструкций.
Помимо перевода студенты, в сотрудничестве с музеем,подготовили и провели художественный вечер на английском языке, посвящённый английскому изобразительному искусству XVIII века и творчеству трёх его ярчайших представителей – Вильяма Хогарта, Томаса Гейнсборо и Джошуа Рейнолдса.
Со стороны музея работу со студентами осуществляла научный сотрудник Рекида Ирина Михайловна. Со стороны университета Шакарима работу курировала старший преподаватель кафедры иностранных языков Койлыбаева Алия Нусюповна.